Условия предоставления услуг

Настоящие условия предоставления услуг представляют собой юридически обязывающий договор между «Компанией» и «Заказчиком». В случае, если Компания оказывает услуги и выпускает документ, содержащий Положения и условия, регулирующие такие услуги, Положения и условия, изложенные в таком другом документе (документах), регулируют эти услуги.


1. Определения.


(a) «Компания» означает таможенную брокерскую компанию (Rolando Perez Alekseev, CHB), ее дочерние компании, связанные компании, агентов и/или представителей;

(b) «Клиент» означает лицо, которому Компания оказывает услуги, а также его агентов и/или представителей, включая, помимо прочего, грузоотправителей, импортеров, экспортеров, перевозчиков, обеспеченных лиц, складских служащих, покупателей и /или продавцы, агенты грузоотправителя, страховщики и андеррайтеры, агенты по доставке сыпучих материалов, грузополучатели и т. д. Клиент обязан предоставить уведомление и копии этих условий обслуживания всем таким агентам или представителям;

(c) «Документация» означает всю информацию, полученную прямо или косвенно от Клиента, будь то в бумажной или электронной форме;

(d) «Морские транспортные посредники» («OTI») включают «морского экспедитора» и «перевозчика, не работающего на судне»;

(e) «Третьи стороны» включают, но не ограничиваются следующим: «перевозчики, дальнобойщики, грузчики, лихтеры, экспедиторы, OTI, таможенные брокеры, агенты, складские работники и другие лица, которым грузы доверены для перевозки, перевозки , обработка и/или доставка и/или хранение или иным образом».


2. Компания как агент.


Компания выступает в качестве «агента» Клиента с целью выполнения обязанностей, связанных с ввозом и выпуском товаров, почтовыми услугами, получением экспортных лицензий, подачей экспортной документации от имени Клиента и другими сделками. с государственными органами: по всем остальным услугам Компания выступает как независимый подрядчик.


3. Ограничение действий.


(a) За исключением случаев, предусмотренных конкретным законом или международной конвенцией, все претензии к Компании в отношении потенциальных или фактических убытков должны быть оформлены в письменной форме и получены Компанией в течение девяноста (90) дней с момента события, послужившего основанием для претензии; несвоевременное уведомление Компании является полной защитой от любого иска или действия, возбужденного Клиентом.

(b) Все иски против Компании должны быть поданы и надлежащим образом вручены Компании следующим образом:

(i) Для требований, связанных с морскими перевозками, в течение одного (1) года с даты убытка;

(ii) Для претензий, связанных с воздушной перевозкой, в течение двух (2) лет с даты потери;

(iii) Для требований, возникающих в связи с подготовкой и/или подачей импортной записи(й), в течение семидесяти пяти (75) дней с даты ликвидации записи(й);

(iv) Для любых и всех других претензий любого другого типа, в течение двух (2) лет с даты утраты или повреждения.


4. Отсутствие ответственности за выбор или услуги третьих лиц и/или маршрутов.


Если услуги не выполняются лицами или фирмами, нанятыми в соответствии с прямыми письменными инструкциями Клиента, Компания должна проявлять разумную осмотрительность при выборе третьих лиц или при выборе средств, маршрута и процедур, которым необходимо следовать при обработке, транспортировке, оформлении и доставка посылки; уведомление Компании о том, что конкретное лицо или фирма были выбраны для оказания услуг в отношении товаров, не должно толковаться как означающее, что Компания гарантирует или заверяет, что такое лицо или фирма будет оказывать такие услуги, а также Компания не берет на себя ответственность или обязательство. за любые действия(я) и/или бездействие(я) таких третьих лиц и/или их агентов, и не несет ответственности за любые задержки или убытки любого рода, которые происходят, когда груз находится на хранении или под контролем третье лицо или агент третьего лица; все претензии в связи с действиями третьей стороны предъявляются исключительно против такой стороны и/или ее агентов; в связи с любой такой претензией Компания должна разумно сотрудничать с Клиентом, который несет ответственность за любые сборы или расходы, понесенные Компанией.


5. Цитаты не имеют обязательной силы.


Котировки сборов, ставок пошлин, фрахтовых сборов, страховых взносов или других сборов, предоставляемых Компанией Клиенту, предназначены только для информационных целей и могут быть изменены без предварительного уведомления; никакое предложение не является обязательным для Компании, если Компания в письменной форме не соглашается взять на себя обработку или транспортировку груза по определенной ставке или сумме, указанной в предложении, и договоренности об оплате между Компанией и Клиентом.


6. Доверие предоставленной информации.


(a) Клиент признает, что ему необходимо просмотреть все документы и декларации, подготовленные и/или поданные в Таможенную службу, другое государственное учреждение и/или третьи стороны, и немедленно уведомит Компанию о любых ошибках, несоответствиях, неверных заявлениях или упущения в любой декларации, поданной от имени Клиента;

(б) При подготовке и подаче таможенных деклараций, экспортных деклараций, заявлений, документации и/или данных об экспорте в Соединенные Штаты и/или третью сторону Компания полагается на правильность всей документации, будь то в письменном или электронном формате, и всех информация, предоставленная Заказчиком; Клиент должен проявлять разумную осмотрительность, чтобы гарантировать правильность всей такой информации, а также освобождать и ограждать Компанию от любых и всех заявленных претензий и/или ответственности или убытков, понесенных по причине нераскрытия информации Клиентом или любого неверного или ложного заявления со стороны Клиент, на которого Компания разумно полагалась. Клиент соглашается с тем, что на него возложена непередаваемая обязанность раскрывать любую и всю информацию, необходимую для импорта, экспорта или ввоза товаров.


7. Декларирование более высокой стоимости третьим сторонам.


Третьи лица, которым доверены товары, могут ограничить ответственность за утрату или повреждение; Компания будет запрашивать покрытие избыточной стоимости только по конкретным письменным инструкциям от Клиента, который должен согласиться оплатить любые расходы в связи с этим; при отсутствии письменных указаний или отказе третьей стороны согласиться на более высокую объявленную стоимость, по усмотрению Компании, товары могут быть переданы третьей стороне с учетом условий ограничения ответственности третьей стороны и/или условий и условия службы.


8. Страховка.


Если это не запрошено в письменной форме и не подтверждено Клиентом в письменной форме, Компания не обязана приобретать страховку от имени Клиента; во всех случаях Клиент оплачивает все страховые взносы и расходы, связанные с приобретением запрошенной страховки.


9. Отказ от ответственности.


Ограничение ответственности.

(a) За исключением случаев, специально оговоренных в настоящем документе, Компания не дает никаких явных или подразумеваемых гарантий в связи со своими услугами;

(b) В соответствии с пунктом (c) ниже, Клиент соглашается с тем, что в связи с любыми услугами, оказываемыми Компанией, Компания несет ответственность только за свои действия по небрежности, которые являются прямой и непосредственной причиной любого ущерба Клиенту, включая утеря или повреждение товара Заказчика, и Компания ни при каких обстоятельствах не несет ответственности за действия третьих лиц;

(c) В связи со всеми услугами, оказываемыми Компанией, Клиент может получить дополнительное покрытие ответственности, вплоть до фактической или заявленной стоимости отгрузки или транзакции, запросив такое покрытие и согласившись произвести оплату соответственно, такой запрос должен быть подтвержден в в письменном виде Компанией до оказания услуг по покрываемой(ым) операции(ям).

(d) При отсутствии дополнительного покрытия в соответствии с пунктом (b) выше ответственность Компании ограничивается следующим:

(i) если претензия возникает в результате деятельности, отличной от деятельности, связанной с таможенным брокерством, 50,00 долларов США за отгрузку или транзакцию, или

(ii) если претензия возникает в связи с деятельностью, связанной с «Таможенным бизнесом», 50,00 долларов США за заявку или сумму брокерских сборов, уплаченных Компании за заявку, в зависимости от того, что меньше;

(e) Ни при каких обстоятельствах Компания не несет ответственности за косвенные, косвенные, случайные, установленные законом или штрафные убытки, даже если она была уведомлена о возможности таких убытков.


10. Выдвижение денег.


Все сборы должны быть оплачены Клиентом заранее, если только Компания не соглашается в письменной форме предоставить кредит клиенту; предоставление кредита Клиенту в связи с конкретной сделкой не считается отказом Компании от этого положения.


11. Возмещение ущерба/удержание от ответственности.


Клиент соглашается возмещать убытки, защищать и ограждать Компанию от любых претензий и/или ответственности, возникающих в связи с ввозом или экспортом товаров Клиента и/или любым поведением Клиента, которое нарушает любые федеральные законы, законы штата и/или другие законы, и далее соглашается возместить убытки и ограждать Компанию от любой ответственности, убытков, убытков, издержек, претензий и/или расходов, включая, помимо прочего, разумные гонорары адвокатов, которые Компания может впоследствии понести, понести или должна будет оплатить по причине таких претензий; в случае предъявления какой-либо претензии, иска или судебного разбирательства против Компании, она должна уведомить Клиента в письменной форме по почте на его адрес, указанный в файле Компании.


12. ХПК или наличными/самовывозом.


Компания должна проявлять разумную осмотрительность в отношении письменных инструкций, касающихся отгрузок «Наличными/Получение при доставке (COD)», банковских тратт, кассовых и/или заверенных чеков, аккредитивов и других подобных платежных документов и/или инструкций относительно инкассации денежные средства, но не несет ответственности в случае отказа банка или грузополучателя оплатить перевозку.


13. Стоимость сбора.


В любом споре, касающемся денежных средств, причитающихся Компании, Компания имеет право на возмещение всех расходов по взысканию, включая разумные гонорары адвокатов и проценты по ставке 15% годовых или по самой высокой ставке, разрешенной законом, в зависимости от того, что меньше, если только не согласована меньшая сумма. компанией.


14. Общее залоговое право и право на продажу имущества клиентарти.


(a) Компания имеет общее и постоянное право удержания на любое и все имущество Клиента, перешедшее в фактическое или конструктивное владение или контроль Компании в отношении денежных средств, причитающихся Компании в отношении отгрузки, в отношении которой заявлено удержание, предыдущей поставки (отгрузок) и/или оба;

(b) Компания направляет Клиенту письменное уведомление о своем намерении воспользоваться таким правом удержания, о точной сумме причитающихся и причитающихся денежных средств, а также о любых текущих расходах на хранение или других расходах; Клиент должен уведомить все стороны, заинтересованные в его отгрузке(ях), о правах Компании и/или об осуществлении такого права удержания.

(c) Если в течение тридцати дней с момента получения уведомления об удержании Клиент не размещает денежные средства или аккредитив по предъявлении, или, если причитающаяся сумма является спорной, приемлемый залог, равный 110% от стоимости общей причитающейся суммы, в пользу Компании, гарантируя выплату причитающихся денежных средств, а также всех расходов на хранение, начисленных или подлежащих начислению, Компания имеет право продать такую партию (партии) на открытой или частной продаже или аукционе, и любая чистая выручка, оставшаяся после этого, подлежит возмещению. к Заказчику.


15. Нет обязанности вести записи для клиента.


Клиент признает, что в соответствии с разделами 508 и 509 Закона о тарифах с внесенными поправками (19 USC §1508 и 1509) он обязан и несет единоличную ответственность за ведение всех записей, требуемых в соответствии с таможенными и/или другими законами и правилами Соединенные Штаты; если иное не согласовано в письменной форме, Компания должна вести только те записи, которые она обязана вести в соответствии с Законом(ами) и/или Положением(ями), но не выступать в качестве «регистратора» или «агента по ведению документации» для Клиента.


16. Получение обязательных постановлений, подача протестов и т. д.


Если Клиент не запросил в письменной форме и не согласился с Компанией в письменной форме, Компания не обязана предпринимать какие-либо действия до или после таможенного выпуска, включая, помимо прочего, получение обязательных постановлений, уведомление о ликвидации, подачу ходатайства ( s) и/или протесты и т.д.


17. Подготовка и выдача коносаментов.


Если Компания подготавливает и/или выдает коносамент, Компания не обязана указывать в нем количество штук, упаковок и/или коробок и т. д.; если Клиент или его агент специально не запросили об этом в письменной форме, и Клиент соглашается заплатить за это, Компания должна полагаться на вес груза, предоставленный Клиентом, и использовать его.


18. Никаких модификаций или поправок, если это не указано в письменном виде.


Эти условия обслуживания могут быть изменены, изменены или дополнены только в письменной форме, подписанной как Клиентом, так и Компанией; любая попытка в одностороннем порядке модифицировать, изменить или дополнить его будет недействительной.


19. Вознаграждение Компании.


Компенсация Компании за все ее услуги должна быть включена в тарифы и сборы всех перевозчиков и всех других агентств, выбранных Компанией для перевозки и обработки товаров, и дополняет их, и такая компенсация должна исключать любую брокерскую деятельность, комиссионные, дивиденды или другие доходы, полученные Компанией от перевозчиков, страховщиков и других лиц в связи с доставкой. При морском экспорте по запросу Компания должна предоставить подробную информацию о компонентах всех начисленных сборов и подлинную копию каждого соответствующего документа, касающегося этих сборов. При любом обращении к Клиенту за взысканием или иском в отношении денежных средств, причитающихся Компании, после взыскания Компанией Клиент оплачивает расходы на взыскание и/или судебные разбирательства, включая разумные гонорары адвокатов.


20. Делимость.


В случае, если какой-либо параграф(ы) и/или часть(и) настоящего документа будут признаны недействительными и/или не имеющими законной силы, то в таком случае остальная часть настоящего документа остается в полной силе и действии.


21. Применимое право.


Согласие с юрисдикцией и местом проведения.

Настоящие условия предоставления услуг и отношения сторон должны толковаться в соответствии с законодательством штата Флорида без учета принципов коллизионного права.

Клиент и Компания

(a) безоговорочно согласиться с юрисдикцией Окружного суда Соединенных Штатов;

(b) согласиться с тем, что любые иски, касающиеся услуг, оказываемых Компанией, должны возбуждаться только в указанных судах;

(c) согласие на осуществление юрисдикции in personam указанными судами над ним, и

(d) также согласиться с тем, что любые действия по приведению в исполнение судебного решения могут быть возбуждены в любой юрисдикции.


22. Отсутствие ответственности за требования правительства.


Заказчик обязан знать и соблюдать требования к маркировке Таможенной службы США, правила Управления по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов США, а также все другие требования, включая правила федеральных, государственных и/или местных органов, относящиеся к товар. Компания не несет ответственности за предпринятые действия или штрафы или санкции, наложенные каким-либо государственным органом в отношении отгрузки из-за несоблюдения Клиентом закона или требований или правил любого государственного органа или уведомления, направленного Клиенту. по

любое такое агентство.


23. Политика конфиденциальности электронной почты.


Мы создали эту политику конфиденциальности электронной почты, чтобы продемонстрировать нашу твердую приверженность вашей конфиденциальности и защите вашей информации.


Почему вы получили письмо от нас?

Если вы получили от нас письмо, (а) ваш адрес электронной почты указан у нас как лицо, которое явным образом поделилось этим адресом с целью получения информации в будущем («согласие»), или (б) вы зарегистрированы или приобретены или иным образом имеют существующие отношения с нами. Мы уважаем ваше время и внимание, контролируя частоту наших рассылок.

Как мы защищаем вашу конфиденциальность

Мы используем меры безопасности для защиты от потери, неправильного использования и изменения данных, используемых нашей системой.

Совместное использование и использование

Мы никогда не будем передавать, продавать или сдавать в аренду индивидуальную личную информацию кому-либо без вашего предварительного разрешения или если это не предписано судом. Информация, предоставленная нам, доступна только сотрудникам, управляющим этой информацией, для связи с вами или отправки вам электронных писем на основании вашего запроса на информацию, а также контрактным поставщикам услуг для целей предоставления услуг, связанных с нашим общением с вами.