Terminos y Condiciones

Estos términos y condiciones de servicio constituyen un contrato legalmente vinculante entre la "Compañía" y el "Cliente". En caso de que la Compañía preste servicios y emita un documento que contenga los Términos y Condiciones que rigen dichos servicios, los Términos y Condiciones establecidos en dichos otros documentos regirán dichos servicios.


 

1. Definiciones.


(a) “Empresa” significará la empresa de corretaje de aduanas (Rolando Perez Alekseev, CHB), sus subsidiarias, empresas relacionadas, agentes y/o representantes;

(b) “Cliente” significará la persona para la cual la Compañía está prestando servicios, así como sus agentes y/o representantes, incluidos, entre otros, cargadores, importadores, exportadores, transportistas, acreedores garantizados, almacenistas, compradores y /o vendedores, agentes de envío, aseguradores y aseguradores, agentes de carga fraccionada, consignatarios, etc. Es responsabilidad del Cliente proporcionar notificación y copia(s) de estos términos y condiciones de servicio a todos esos agentes o representantes;

(c) "Documentación" significará toda la información recibida directa o indirectamente del Cliente, ya sea en papel o en formato electrónico;

(d) “Intermediarios de Transporte Marítimo” (“OTI”) incluirá un “agente de carga marítimo” y un “transportista que no opere buques”;

(e) “Terceros” incluirá, pero no se limitará a, los siguientes: “transportistas, camioneros, carreteros, gabarreros, expedidores, OTI, agentes de aduana, agentes, almacenistas y otros a quienes se les encomiendan las mercancías para su transporte, acarreo , manipulación y/o entrega y/o almacenamiento u otros”.


2. Sociedad como agente. 


La Compañía actúa como el "agente" del Cliente con el fin de realizar tareas relacionadas con la entrada y liberación de mercancías, servicios posteriores a la entrada, la obtención de licencias de exportación, la presentación de documentación de exportación en nombre del Cliente y otras transacciones. con Agencias Gubernamentales: en cuanto a todos los demás servicios, la Compañía actúa como un contratista independiente.


3. Limitación de Acciones.


(a) A menos que esté sujeto a un estatuto específico o a una convención internacional, todos los reclamos contra la Compañía por una pérdida potencial o real deben hacerse por escrito y recibirse en la Compañía, dentro de los noventa (90) días posteriores al evento que dio lugar al reclamo; la falta de notificación oportuna a la Compañía será una defensa completa de cualquier demanda o acción iniciada por el Cliente.

(b) Todas las demandas contra la Compañía deben presentarse y notificarse debidamente a la Compañía de la siguiente manera:

(i) Para reclamos que surjan del transporte marítimo, dentro de un (1) año a partir de la fecha de la pérdida;

(ii) Para reclamaciones derivadas del transporte aéreo, dentro de los dos (2) años siguientes a la fecha del siniestro;

(iii) Para reclamos que surjan de la preparación y/o presentación de una(s) entrada(s) de importación, dentro de los setenta y cinco (75) días a partir de la fecha de liquidación de la(s) entrada(s);

(iv) Para cualquier y todas las demás reclamaciones de cualquier otro tipo, dentro de los dos (2) años a partir de la fecha de la pérdida o daño.


4. No Responsabilidad por la Selección o Servicios de Terceros y/o Rutas.


A menos que los servicios sean realizados por personas o firmas contratadas de conformidad con instrucciones expresas por escrito del Cliente, la Compañía deberá tener un cuidado razonable en la selección de terceros, o en la selección de los medios, la ruta y el procedimiento a seguir en el manejo, transporte, despacho y entrega del envío; el aviso de la Compañía de que una persona o firma en particular ha sido seleccionada para prestar servicios con respecto a los bienes, no se interpretará en el sentido de que la Compañía garantiza o declara que dicha persona o firma prestará dichos servicios ni la Compañía asume responsabilidad u obligación por cualquier acción y/o inacción de dichos terceros y/o sus agentes, y no será responsable por ningún retraso o pérdida de ningún tipo que ocurra mientras un envío está bajo la custodia o el control de un tercero o el agente de un tercero; todos los reclamos en relación con el Acto de un tercero se presentarán únicamente contra dicho tercero y/o sus agentes; en relación con cualquier reclamo de este tipo, la Compañía cooperará razonablemente con el Cliente, que será responsable de cualquier cargo o costo incurrido por la Compañía.


5. Presupuestos no vinculantes. 


Las cotizaciones en cuanto a tarifas, tarifas arancelarias, cargos de flete, primas de seguro u otros cargos proporcionados por la Compañía al Cliente son solo para fines informativos y están sujetos a cambios sin previo aviso; ninguna cotización será vinculante para la Compañía a menos que la Compañía acepte por escrito llevar a cabo el manejo o el transporte del envío a una tarifa o cantidad específica establecida en la cotización y se acuerden arreglos de pago entre la Compañía y el Cliente.


6. Confianza en la información proporcionada.


(a) El Cliente reconoce que está obligado a revisar todos los documentos y declaraciones preparados y/o presentados ante el Servicio de Aduanas, otra Agencia Gubernamental y/o terceros, y notificará inmediatamente a la Compañía sobre cualquier error, discrepancia, declaraciones incorrectas o omisiones en cualquier declaración presentada en nombre de los Clientes;

(b) Al preparar y enviar entradas aduaneras, declaraciones de exportación, solicitudes, documentación y/o datos de exportación a los Estados Unidos y/o a un tercero, la Compañía confía en la exactitud de toda la documentación, ya sea en formato escrito o electrónico, y toda la información proporcionado por el Cliente; El Cliente deberá tener un cuidado razonable para asegurar la exactitud de toda la información e indemnizará y eximirá a la Compañía de toda responsabilidad por cualquier reclamo presentado y/o responsabilidad o pérdidas sufridas debido a que el Cliente no divulgó información o cualquier declaración incorrecta o falsa por parte de el Cliente en el que la Compañía confió razonablemente. El Cliente acepta que tiene el deber afirmativo e indelegable de divulgar toda la información requerida para importar, exportar o ingresar las mercancías.


7. Declaración de mayor valor a terceros. 


Los terceros a quienes se confían los bienes pueden limitar la responsabilidad por pérdidas o daños; la Compañía solicitará la cobertura de exceso de valuación solo con instrucciones específicas por escrito del Cliente, que debe aceptar pagar los cargos correspondientes; en ausencia de instrucciones escritas o si el tercero se niega a aceptar un valor declarado más alto, a discreción de la Compañía, los bienes pueden entregarse al tercero, sujeto a los términos de las limitaciones de responsabilidad del tercero y/o los términos y condiciones de servicio.


8. Seguro. 


A menos que se solicite por escrito y se confirme al Cliente por escrito, la Compañía no tiene la obligación de contratar un seguro en nombre del Cliente; en todos los casos, el Cliente pagará todas las primas y costos relacionados con la contratación del seguro solicitado.


9. Descargos de responsabilidad.


Limitación de responsabilidad.

(a) Salvo que se establezca específicamente en este documento, la Compañía no ofrece garantías expresas o implícitas en relación con sus servicios;

(b) Sujeto a (c) a continuación, el Cliente acepta que en relación con todos y cada uno de los servicios prestados por la Compañía, la Compañía solo será responsable de sus actos negligentes, que son la causa directa y próxima de cualquier daño al Cliente, incluidos pérdida o daño a los bienes del Cliente, y la Compañía en ningún caso será responsable por los actos de terceros;

(c) En relación con todos los servicios prestados por la Compañía, el Cliente puede obtener cobertura de responsabilidad adicional, hasta el valor real o declarado del envío o transacción, solicitando dicha cobertura y aceptando realizar el pago correspondiente, cuya solicitud debe confirmarse en escrito por la Compañía antes de prestar los servicios para la(s) transacción(es) cubierta(s).

(d) En ausencia de cobertura adicional según (b) anterior, la responsabilidad de la Compañía se limitará a lo siguiente:

(i) cuando el reclamo surja de actividades distintas a las relacionadas con el corretaje de aduanas, $50.00 por envío o transacción, o

(ii) cuando el reclamo surja de actividades relacionadas con el "negocio aduanero", $50.00 por entrada o el monto de los honorarios de corretaje pagados a la Compañía por la entrada, lo que sea menor;

(e) En ningún caso, la Compañía será responsable por daños consecuentes, indirectos, incidentales, estatutarios o punitivos, incluso si se le ha notificado la posibilidad de tales daños.


10. Adelanto de dinero. 


Todos los cargos deben ser pagados por el Cliente por adelantado a menos que la Compañía acuerde por escrito otorgar crédito al cliente; la concesión de crédito a un Cliente en relación con una transacción en particular no se considerará una renuncia a esta disposición por parte de la Compañía.


11. Indemnización/Exoneración de responsabilidad. 


El Cliente acepta indemnizar, defender y eximir a la Compañía de cualquier reclamo y/o responsabilidad que surja de la importación o exportación de mercancías del Cliente y/o cualquier conducta del Cliente que viole cualquier ley federal, estatal y/o de otro tipo, y además acepta indemnizar y eximir a la Compañía de toda responsabilidad, pérdida, daño, costo, reclamo y/o gasto, incluidos, entre otros, los honorarios razonables de abogados, en los que la Compañía pueda incurrir, sufrir o verse obligada a pagar en adelante. en razón de tales reclamaciones; en el caso de que se presente alguna reclamación, demanda o procedimiento en contra de la Compañía, deberá dar aviso por escrito al Cliente por correo a su dirección registrada en la Compañía.


12. COD o Envíos en Efectivo/Cobrar. 


La Compañía deberá tener un cuidado razonable con respecto a las instrucciones escritas relacionadas con envíos de "efectivo/cobro contra entrega (C.O.D.)", giros bancarios, cheques de caja y/o certificados, carta(s) de crédito y otros documentos de pago similares y/o instrucciones con respecto al cobro de dinero, pero no será responsable si el banco o el consignatario se niega a pagar el envío.


13. Gastos de Cobro. 


En cualquier disputa que involucre dinero adeudado a la Compañía, la Compañía tendrá derecho a todos los costos de cobranza, incluidos los honorarios razonables de abogados e intereses al 15 % anual o la tasa más alta permitida por la ley, la que sea menor, a menos que se acuerde una cantidad menor. por Compañía.


14. Gravamen General y Derecho a Vender la Propiedad del Cliente. 


(a) La empresa tendrá un gravamen general y continuo sobre todos y cada uno de los bienes del Cliente que entren en posesión o control real o constructivo de la Empresa por el dinero adeudado a la Empresa con respecto al envío sobre el cual se reclama el gravamen, un envío anterior y/o ambas cosas;

(b) la Empresa deberá proporcionar una notificación por escrito al Cliente de su intención de ejercer dicho derecho de retención, la cantidad exacta de dinero adeudado y adeudado, así como cualquier almacenamiento en curso u otros cargos; El Cliente deberá notificar a todas las partes que tengan interés en su(s) envío(s) sobre los derechos de la Compañía y/o el ejercicio de dicho derecho de retención.

(c) A menos que, dentro de los treinta días posteriores a la recepción de la notificación del gravamen, el Cliente deposite dinero en efectivo o una carta de crédito a la vista o, si el monto adeudado está en disputa, una fianza aceptable equivalente al 110 % del valor del monto total adeudado, a favor de la Compañía, garantizando el pago de los montos adeudados, más todos los cargos de almacenamiento acumulados o por acumularse, la Compañía tendrá derecho a vender dichos envíos en subastas o subastas públicas o privadas y se reembolsarán los ingresos netos restantes a partir de esa fecha. al cliente.



15. No hay obligación de mantener registros para el cliente. 


El Cliente reconoce que, de conformidad con las Secciones 508 y 509 de la Ley de Aranceles, y sus enmiendas (19 USC §1508 y 1509), tiene el deber y es el único responsable de mantener todos los registros requeridos por las Aduanas y/u otras Leyes y Regulaciones del Estados Unidos; a menos que se acuerde lo contrario por escrito, la Compañía solo conservará los registros que se le exija mantener por Estatuto(s) y/o Reglamento(s), pero no actuará como un "encargado de registros" o "agente de mantenimiento de registros" para el Cliente.


16. Obtención de resoluciones vinculantes, presentación de protestas, etc. 


A menos que el Cliente lo solicite por escrito y la Compañía lo acepte por escrito, la Compañía no tendrá la obligación de emprender ninguna acción antes o después del despacho de aduanas, incluida, entre otras, la obtención de fallos vinculantes, avisos de liquidaciones, presentación de petición(es) y/o protestas, etc.


17. Elaboración y Emisión de Conocimientos de Embarque. 


Cuando la Compañía prepare y/o emita un conocimiento de embarque, la Compañía no estará obligada a especificar en él el número de piezas, paquetes y/o cartones, etc.; a menos que el Cliente o su agente lo solicite específicamente por escrito y el Cliente acuerde pagarlo, la Compañía confiará y utilizará el peso de la carga provisto por el Cliente.


18. Ninguna modificación o enmienda a menos que esté escrita. 


Estos términos y condiciones de servicio solo pueden ser modificados, alterados o enmendados por escrito firmado por el Cliente y la Compañía; cualquier intento de modificar, alterar o enmendar unilateralmente los mismos será nulo y sin efecto.


19. Remuneración de la Empresa. 


La compensación de la Compañía por todos sus servicios se incluirá y se sumará a las tarifas y cargos de todos los transportistas y todas las demás agencias seleccionadas por la Compañía para transportar y negociar con los bienes y dicha compensación será exclusiva de cualquier corretaje, comisiones, dividendos u otros ingresos recibidos por la Compañía de transportistas, aseguradores y otros en relación con el envío. En las exportaciones marítimas, previa solicitud, la Compañía proporcionará un desglose detallado de los componentes de todos los cargos evaluados y una copia fiel de cada documento pertinente relacionado con estos cargos. En cualquier referencia para el cobro o acción contra el Cliente por dinero adeudado a la Compañía, una vez que la Compañía lo recupere, el Cliente deberá pagar los gastos de cobro y/o litigio, incluidos los honorarios razonables de un abogado.


20. Divisibilidad. 


En el caso de que se determine que alguno de los Párrafos y/o partes del presente son inválidos y/o inaplicables, entonces, en tal caso, el resto del presente permanecerá en pleno vigor y efecto.


21. Ley aplicable.


Consentimiento a la Jurisdicción y Lugar. 

Estos términos y condiciones de servicio y la relación de las partes se interpretarán de acuerdo con las leyes del Estado de Florida sin tener en cuenta los principios de conflicto de leyes.

Cliente y Empresa

(a) consentimiento irrevocable a la jurisdicción del Tribunal de Distrito de los Estados Unidos;

(b) acepta que cualquier acción relacionada con los servicios prestados por la Compañía solo se iniciará en dichos tribunales;

(c) consentir en el ejercicio de la jurisdicción personal por parte de dichos tribunales sobre ella, y

(d) además acepta que cualquier acción para hacer cumplir una sentencia puede ser instituida en cualquier jurisdicción.


22. No responsabilidad por requisitos gubernamentales. 


Es responsabilidad del Cliente conocer y cumplir con los requisitos de marcado del Servicio de Aduanas de los EE. UU., las reglamentaciones de la Administración de Drogas y Alimentos de los EE. UU. y todos los demás requisitos, incluidas las reglamentaciones de las agencias federales, estatales y/o locales relacionadas con mercancías. La Compañía no será responsable de las medidas adoptadas o las multas o sanciones impuestas por cualquier agencia gubernamental contra el envío debido al incumplimiento por parte del Cliente de la ley o los requisitos o reglamentos de cualquier agencia gubernamental o con una notificación emitida al Cliente. por cualquier agencia de este tipo.


23. Política de privacidad de correo electrónico.


Hemos creado esta política de privacidad de correo electrónico para demostrar nuestro firme compromiso con su privacidad y la protección de su información.


Por qué recibiste un email de nosotros?

Si recibió un correo de nosotros, (a) su dirección de correo electrónico aparece con nosotros como alguien que ha compartido expresamente esta dirección con el propósito de recibir información en el futuro ("opt-in"), o (b) usted tiene registrada o comprada o que tenga una relación existente con nosotros. Respetamos su tiempo y atención al controlar la frecuencia de nuestros envíos.

Cómo protegemos su privacidad

Utilizamos medidas de seguridad para proteger contra la pérdida, mal uso y alteración de los datos utilizados por nuestro sistema.

Uso compartido y uso

Nunca compartiremos, venderemos ni alquilaremos información personal individual con nadie sin su permiso previo o a menos que lo ordene un tribunal de justicia. La información que se nos envía solo está disponible para los empleados que administran esta información con el fin de contactarlo o enviarle correos electrónicos en función de su solicitud de información y para los proveedores de servicios contratados con el fin de proporcionar servicios relacionados con nuestras comunicaciones con usted.